Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Португалски - Venvsta Sempronia
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз - Култура
Заглавие
Venvsta Sempronia
Текст
Предоставено от
Diana Martins
Език, от който се превежда: Латински
Sempronia Claudiam filiam uocat et uilla discedit
Забележки за превода
<hw>01/11/francky</hw>
Заглавие
Sempronia chama...
Превод
Португалски
Преведено от
Sweet Dreams
Желан език: Португалски
Sempronia chama a sua filha, Cláudia, e deixa uma vivenda.
Забележки за превода
Bridge under the original text.
За последен път се одобри от
Sweet Dreams
- 29 Януари 2010 21:41
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Януари 2010 00:22
Aneta B.
Общо мнения: 4487
telefona?
Sweety, is this a proper verb here?
She calls her = she asks her daughter to come to her
Roman people didn't know phone calls...
21 Януари 2010 00:24
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Sorry, I guess I must go sleep.
21 Януари 2010 00:30
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Don't worry. Some English words are ambiguous. That's all. Luckily I can read Portuguese a bit.