Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Португальська - Venvsta Sempronia
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Культура
Заголовок
Venvsta Sempronia
Текст
Публікацію зроблено
Diana Martins
Мова оригіналу: Латинська
Sempronia Claudiam filiam uocat et uilla discedit
Пояснення стосовно перекладу
<hw>01/11/francky</hw>
Заголовок
Sempronia chama...
Переклад
Португальська
Переклад зроблено
Sweet Dreams
Мова, якою перекладати: Португальська
Sempronia chama a sua filha, Cláudia, e deixa uma vivenda.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge under the original text.
Затверджено
Sweet Dreams
- 29 Січня 2010 21:41
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Січня 2010 00:22
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
telefona?
Sweety, is this a proper verb here?
She calls her = she asks her daughter to come to her
Roman people didn't know phone calls...
21 Січня 2010 00:24
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Sorry, I guess I must go sleep.
21 Січня 2010 00:30
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Don't worry. Some English words are ambiguous. That's all. Luckily I can read Portuguese a bit.