Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Latinski-Portugalski - Venvsta Sempronia
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz - Kultura
Naslov
Venvsta Sempronia
Tekst
Poslao
Diana Martins
Izvorni jezik: Latinski
Sempronia Claudiam filiam uocat et uilla discedit
Primjedbe o prijevodu
<hw>01/11/francky</hw>
Naslov
Sempronia chama...
Prevođenje
Portugalski
Preveo
Sweet Dreams
Ciljni jezik: Portugalski
Sempronia chama a sua filha, Cláudia, e deixa uma vivenda.
Primjedbe o prijevodu
Bridge under the original text.
Posljednji potvrdio i uredio
Sweet Dreams
- 29 siječanj 2010 21:41
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
21 siječanj 2010 00:22
Aneta B.
Broj poruka: 4487
telefona?
Sweety, is this a proper verb here?
She calls her = she asks her daughter to come to her
Roman people didn't know phone calls...
21 siječanj 2010 00:24
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Sorry, I guess I must go sleep.
21 siječanj 2010 00:30
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Don't worry. Some English words are ambiguous. That's all. Luckily I can read Portuguese a bit.