Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά - Venvsta Sempronia
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση - Πολιτισμός
τίτλος
Venvsta Sempronia
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Diana Martins
Γλώσσα πηγής: Λατινικά
Sempronia Claudiam filiam uocat et uilla discedit
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<hw>01/11/francky</hw>
τίτλος
Sempronia chama...
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Μεταφράστηκε από
Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
Sempronia chama a sua filha, Cláudia, e deixa uma vivenda.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bridge under the original text.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Sweet Dreams
- 29 Ιανουάριος 2010 21:41
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
21 Ιανουάριος 2010 00:22
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
telefona?
Sweety, is this a proper verb here?
She calls her = she asks her daughter to come to her
Roman people didn't know phone calls...
21 Ιανουάριος 2010 00:24
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Sorry, I guess I must go sleep.
21 Ιανουάριος 2010 00:30
Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Don't worry. Some English words are ambiguous. That's all. Luckily I can read Portuguese a bit.