Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Limba latină-Portugheză - Venvsta Sempronia
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Expresie - Cultură
Titlu
Venvsta Sempronia
Text
Înscris de
Diana Martins
Limba sursă: Limba latină
Sempronia Claudiam filiam uocat et uilla discedit
Observaţii despre traducere
<hw>01/11/francky</hw>
Titlu
Sempronia chama...
Traducerea
Portugheză
Tradus de
Sweet Dreams
Limba ţintă: Portugheză
Sempronia chama a sua filha, Cláudia, e deixa uma vivenda.
Observaţii despre traducere
Bridge under the original text.
Validat sau editat ultima dată de către
Sweet Dreams
- 29 Ianuarie 2010 21:41
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
21 Ianuarie 2010 00:22
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
telefona?
Sweety, is this a proper verb here?
She calls her = she asks her daughter to come to her
Roman people didn't know phone calls...
21 Ianuarie 2010 00:24
Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Sorry, I guess I must go sleep.
21 Ianuarie 2010 00:30
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Don't worry. Some English words are ambiguous. That's all. Luckily I can read Portuguese a bit.