Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Portugali - Venvsta Sempronia
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu - Kulttuuri
Otsikko
Venvsta Sempronia
Teksti
Lähettäjä
Diana Martins
Alkuperäinen kieli: Latina
Sempronia Claudiam filiam uocat et uilla discedit
Huomioita käännöksestä
<hw>01/11/francky</hw>
Otsikko
Sempronia chama...
Käännös
Portugali
Kääntäjä
Sweet Dreams
Kohdekieli: Portugali
Sempronia chama a sua filha, Cláudia, e deixa uma vivenda.
Huomioita käännöksestä
Bridge under the original text.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Sweet Dreams
- 29 Tammikuu 2010 21:41
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
21 Tammikuu 2010 00:22
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
telefona?
Sweety, is this a proper verb here?
She calls her = she asks her daughter to come to her
Roman people didn't know phone calls...
21 Tammikuu 2010 00:24
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Sorry, I guess I must go sleep.
21 Tammikuu 2010 00:30
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Don't worry. Some English words are ambiguous. That's all. Luckily I can read Portuguese a bit.