Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Turecki - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Tytuł
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Marypoppins85
Język źródłowy: Turecki

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 15 Luty 2010 01:39





Ostatni Post

Autor
Post

14 Luty 2010 23:01

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi dear experts in Turkish

Is there a conjugated verb in this text?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44 CursedZephyr cheesecake

14 Luty 2010 23:58

cheesecake
Liczba postów: 980
Hi Francky,
Yes, and this text is obeying all the rules.
Only the last word should be edited as: "...kötü mü?"

15 Luty 2010 01:38

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks cheesecake!
I'll edit the text and release the request

2 Marzec 2010 21:14

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Merhaba Cheesecake, can you give me a bridge please?

CC: cheesecake

3 Marzec 2010 11:27

cheesecake
Liczba postów: 980

"Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)