Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Türkçe - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Başlık
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Çevrilecek olan metin
Öneri Marypoppins85
Kaynak dil: Türkçe

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 15 Şubat 2010 01:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Şubat 2010 23:01

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi dear experts in Turkish

Is there a conjugated verb in this text?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44 CursedZephyr cheesecake

14 Şubat 2010 23:58

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Hi Francky,
Yes, and this text is obeying all the rules.
Only the last word should be edited as: "...kötü mü?"

15 Şubat 2010 01:38

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks cheesecake!
I'll edit the text and release the request

2 Mart 2010 21:14

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Merhaba Cheesecake, can you give me a bridge please?

CC: cheesecake

3 Mart 2010 11:27

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980

"Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)