Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Turkų - hayat kafana sıkacak kadar kötü mü

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Pavadinimas
hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Tekstas vertimui
Pateikta Marypoppins85
Originalo kalba: Turkų

hayat kafana sıkacak kadar kötü mü
Pastabos apie vertimą
<edit> "kötümü" with "kötü mü"</edit> (02/15/francky thanks to cheesecake's notification)
Patvirtino Francky5591 - 15 vasaris 2010 01:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 vasaris 2010 23:01

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi dear experts in Turkish

Is there a conjugated verb in this text?

Thanks a lot!

CC: 44hazal44 CursedZephyr cheesecake

14 vasaris 2010 23:58

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Hi Francky,
Yes, and this text is obeying all the rules.
Only the last word should be edited as: "...kötü mü?"

15 vasaris 2010 01:38

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks cheesecake!
I'll edit the text and release the request

2 kovas 2010 21:14

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Merhaba Cheesecake, can you give me a bridge please?

CC: cheesecake

3 kovas 2010 11:27

cheesecake
Žinučių kiekis: 980

"Is life as bad as to shoot in the head?" (meaning: Is life as bad as to kill yourself/to shoot yourself from the head)