Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Łacina - Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiŁacina

Kategoria Myśli

Tytuł
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
Tekst
Wprowadzone przez melkbv
Język źródłowy: Hiszpański

Si nada nos salva de la muerte, al menos que el amor nos salve de la vida.

Tytuł
Si nihil a morte nos servat
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Łacina

Si nihil a morte nos servat, saltem amor a vita nos servet.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Efylove - 4 Lipiec 2010 17:22





Ostatni Post

Autor
Post

1 Lipiec 2010 21:10

Efylove
Liczba postów: 1015
Hi Lily! Can I have a bridge for evaluation? Thanks!

CC: lilian canale

1 Lipiec 2010 21:17

lilian canale
Liczba postów: 14972
"If nothing saves us from death, may love at least save us from life"

CC: Efylove

3 Lipiec 2010 17:18

Efylove
Liczba postów: 1015
Hi goncin!
I suggest you to use the (more) common construction: "servare aliquem ex aliquo".
So: "Si nihil e morte nos servat, saltem amor e vita nos servet".


3 Lipiec 2010 21:43

goncin
Liczba postów: 3706
Done.