쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-라틴어 - Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
본문
melkbv
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el amor nos salve de la vida.
제목
Si nihil a morte nos servat
번역
라틴어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Si nihil a morte nos servat, saltem amor a vita nos servet.
Efylove
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 4일 17:22
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 7월 1일 21:10
Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi Lily! Can I have a bridge for evaluation? Thanks!
CC:
lilian canale
2010년 7월 1일 21:17
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"If nothing saves us from death, may love at least save us from life"
CC:
Efylove
2010년 7월 3일 17:18
Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi goncin!
I suggest you to use the (more) common construction: "servare aliquem ex aliquo".
So: "Si nihil e morte nos servat, saltem amor e vita nos servet".
2010년 7월 3일 21:43
goncin
게시물 갯수: 3706
Done.