Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Латинский язык - Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
Tекст
Добавлено
melkbv
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el amor nos salve de la vida.
Статус
Si nihil a morte nos servat
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
goncin
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Si nihil a morte nos servat, saltem amor a vita nos servet.
Последнее изменение было внесено пользователем
Efylove
- 4 Июль 2010 17:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
1 Июль 2010 21:10
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi Lily! Can I have a bridge for evaluation? Thanks!
CC:
lilian canale
1 Июль 2010 21:17
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"If nothing saves us from death, may love at least save us from life"
CC:
Efylove
3 Июль 2010 17:18
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi goncin!
I suggest you to use the (more) common construction: "servare aliquem ex aliquo".
So: "Si nihil e morte nos servat, saltem amor e vita nos servet".
3 Июль 2010 21:43
goncin
Кол-во сообщений: 3706
Done.