Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Latín - Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Tankar
Heiti
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
Tekstur
Framborið av
melkbv
Uppruna mál: Spanskt
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el amor nos salve de la vida.
Heiti
Si nihil a morte nos servat
Umseting
Latín
Umsett av
goncin
Ynskt mál: Latín
Si nihil a morte nos servat, saltem amor a vita nos servet.
Góðkent av
Efylove
- 4 Juli 2010 17:22
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
1 Juli 2010 21:10
Efylove
Tal av boðum: 1015
Hi Lily! Can I have a bridge for evaluation? Thanks!
CC:
lilian canale
1 Juli 2010 21:17
lilian canale
Tal av boðum: 14972
"If nothing saves us from death, may love at least save us from life"
CC:
Efylove
3 Juli 2010 17:18
Efylove
Tal av boðum: 1015
Hi goncin!
I suggest you to use the (more) common construction: "servare aliquem ex aliquo".
So: "Si nihil e morte nos servat, saltem amor e vita nos servet".
3 Juli 2010 21:43
goncin
Tal av boðum: 3706
Done.