Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Λατινικά - Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Σκέψεις
τίτλος
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
melkbv
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Si nada nos salva de la muerte, al menos que el amor nos salve de la vida.
τίτλος
Si nihil a morte nos servat
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Si nihil a morte nos servat, saltem amor a vita nos servet.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 4 Ιούλιος 2010 17:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
1 Ιούλιος 2010 21:10
Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Hi Lily! Can I have a bridge for evaluation? Thanks!
CC:
lilian canale
1 Ιούλιος 2010 21:17
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"If nothing saves us from death, may love at least save us from life"
CC:
Efylove
3 Ιούλιος 2010 17:18
Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Hi goncin!
I suggest you to use the (more) common construction: "servare aliquem ex aliquo".
So: "Si nihil e morte nos servat, saltem amor e vita nos servet".
3 Ιούλιος 2010 21:43
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Done.