Tłumaczenie - Duński-Łacina - Vejen er ikke altid lige mod mÃ¥letObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Wyrażenie | Vejen er ikke altid lige mod mÃ¥let | | Język źródłowy: Duński
Vejen er ikke altid lige mod mÃ¥let | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| Via non semper ad propositum directa est. | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez Efylove | Język docelowy: Łacina
Via non semper recta ad propositum est. | Uwagi na temat tłumaczenia | Bridge by Bamsa: "The road is not always stright towards the goal" :) |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 14 Wrzesień 2011 16:59
Ostatni Post | | | | | 11 Wrzesień 2011 13:47 | | | ad propositum directa est. -> recte ad propositum est? | | | 13 Wrzesień 2011 21:39 | | | Uhm, I'm not sure that "recte est" will conveys the meaning efficiently.
Maybe: "recta [adjective] ad propositum est" ?
 | | | 13 Wrzesień 2011 22:00 | | |
"(di)recta ad propositum est"
The word order is much better.  |
|
|