Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Латински - Vejen er ikke altid lige mod mÃ¥let
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
Vejen er ikke altid lige mod målet
Текст
Предоставено от
helene_olsen
Език, от който се превежда: Датски
Vejen er ikke altid lige mod målet
Забележки за превода
Til en tatto
Заглавие
Via non semper ad propositum directa est.
Превод
Латински
Преведено от
Efylove
Желан език: Латински
Via non semper recta ad propositum est.
Забележки за превода
Bridge by Bamsa: "The road is not always stright towards the goal" :)
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 14 Септември 2011 16:59
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Септември 2011 13:47
Aneta B.
Общо мнения: 4487
ad propositum directa est. -> recte ad propositum est?
13 Септември 2011 21:39
Efylove
Общо мнения: 1015
Uhm, I'm not sure that "recte est" will conveys the meaning efficiently.
Maybe: "recta [adjective] ad propositum est" ?
13 Септември 2011 22:00
Aneta B.
Общо мнения: 4487
"(di)recta ad propositum est"
The word order is much better.