ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-ラテン語 - Vejen er ikke altid lige mod mÃ¥let
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現
タイトル
Vejen er ikke altid lige mod målet
テキスト
helene_olsen
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Vejen er ikke altid lige mod målet
翻訳についてのコメント
Til en tatto
タイトル
Via non semper ad propositum directa est.
翻訳
ラテン語
Efylove
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Via non semper recta ad propositum est.
翻訳についてのコメント
Bridge by Bamsa: "The road is not always stright towards the goal" :)
最終承認・編集者
Aneta B.
- 2011年 9月 14日 16:59
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 9月 11日 13:47
Aneta B.
投稿数: 4487
ad propositum directa est. -> recte ad propositum est?
2011年 9月 13日 21:39
Efylove
投稿数: 1015
Uhm, I'm not sure that "recte est" will conveys the meaning efficiently.
Maybe: "recta [adjective] ad propositum est" ?
2011年 9月 13日 22:00
Aneta B.
投稿数: 4487
"(di)recta ad propositum est"
The word order is much better.