Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Daneză-Limba latină - Vejen er ikke altid lige mod mÃ¥let
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Expresie
Titlu
Vejen er ikke altid lige mod målet
Text
Înscris de
helene_olsen
Limba sursă: Daneză
Vejen er ikke altid lige mod målet
Observaţii despre traducere
Til en tatto
Titlu
Via non semper ad propositum directa est.
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Efylove
Limba ţintă: Limba latină
Via non semper recta ad propositum est.
Observaţii despre traducere
Bridge by Bamsa: "The road is not always stright towards the goal" :)
Validat sau editat ultima dată de către
Aneta B.
- 14 Septembrie 2011 16:59
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
11 Septembrie 2011 13:47
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
ad propositum directa est. -> recte ad propositum est?
13 Septembrie 2011 21:39
Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Uhm, I'm not sure that "recte est" will conveys the meaning efficiently.
Maybe: "recta [adjective] ad propositum est" ?
13 Septembrie 2011 22:00
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
"(di)recta ad propositum est"
The word order is much better.