Traduction - Danois-Latin - Vejen er ikke altid lige mod måletEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Expression | Vejen er ikke altid lige mod mÃ¥let | | Langue de départ: Danois
Vejen er ikke altid lige mod målet | Commentaires pour la traduction | |
|
| Via non semper ad propositum directa est. | | Langue d'arrivée: Latin
Via non semper recta ad propositum est. | Commentaires pour la traduction | Bridge by Bamsa: "The road is not always stright towards the goal" :) |
|
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 14 Septembre 2011 16:59
Derniers messages | | | | | 11 Septembre 2011 13:47 | | | ad propositum directa est. -> recte ad propositum est? | | | 13 Septembre 2011 21:39 | | | Uhm, I'm not sure that "recte est" will conveys the meaning efficiently.
Maybe: "recta [adjective] ad propositum est" ?
 | | | 13 Septembre 2011 22:00 | | |
"(di)recta ad propositum est"
The word order is much better.  |
|
|