Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Francuski - IgÃ¥r jag till ett cafe och drack kaffelatte,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiFrancuski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Igår jag till ett cafe och drack kaffelatte,...
Tekst
Wprowadzone przez Mischa
Język źródłowy: Szwedzki

Igår jag till ett cafe och drack kaffelatte, det finns faktiskt många frestelser här!
Uwagi na temat tłumaczenia
KAFFE LATTE

Tytuł
kaffe latte
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Nuppu
Język docelowy: Francuski

Hier j´étais dans un café et j´ai pris un café-crème. Cet endroit a effectivement beaucoup d'attraits!
Uwagi na temat tłumaczenia
mielestäni parempi jakaa kahteen lauseeseen....
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Claire---31 - 20 Luty 2007 19:06





Ostatni Post

Autor
Post

19 Luty 2007 13:21

Francky5591
Liczba postów: 12396
En France, on dit le plus souvent "café-crème" pour le café au lait. "café-latte" cela doit plutôt être italien. J'ai rectifié par café au lait pour traduire "latte" en français. Mais si tu veux je peux mettre "café-crème"...

19 Luty 2007 17:15

Nuppu
Liczba postów: 14
Si on dit le plus souvent café-crème, je crois que c´est mieux de le mettre...

19 Luty 2007 23:19

Francky5591
Liczba postów: 12396
Je me suis permis également de remplacer le "ici il y a" par "cet endroit", ce qui signifie exactement la même chose tout en étant plus sobre.