主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-法语 - IgÃ¥r jag till ett cafe och drack kaffelatte,...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
Igår jag till ett cafe och drack kaffelatte,...
正文
提交
Mischa
源语言: 瑞典语
Igår jag till ett cafe och drack kaffelatte, det finns faktiskt många frestelser här!
给这篇翻译加备注
KAFFE LATTE
标题
kaffe latte
翻译
法语
翻译
Nuppu
目的语言: 法语
Hier j´étais dans un café et j´ai pris un café-crème. Cet endroit a effectivement beaucoup d'attraits!
给这篇翻译加备注
mielestäni parempi jakaa kahteen lauseeseen....
由
Claire---31
认可或编辑 - 2007年 二月 20日 19:06
最近发帖
作者
帖子
2007年 二月 19日 13:21
Francky5591
文章总计: 12396
En France, on dit le plus souvent "café-crème" pour le café au lait. "café-latte" cela doit plutôt être italien. J'ai rectifié par café au lait pour traduire "latte" en français. Mais si tu veux je peux mettre "café-crème"...
2007年 二月 19日 17:15
Nuppu
文章总计: 14
Si on dit le plus souvent café-crème, je crois que c´est mieux de le mettre...
2007年 二月 19日 23:19
Francky5591
文章总计: 12396
Je me suis permis également de remplacer le "ici il y a" par "cet endroit", ce qui signifie exactement la même chose tout en étant plus sobre.