Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Albański - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AlbańskiRumuńskiWłoski

Kategoria Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez liliandrea
Język źródłowy: Albański

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
Uwagi na temat tłumaczenia
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)
Ostatnio edytowany przez Inulek - 10 Maj 2009 18:51





Ostatni Post

Autor
Post

11 Październik 2007 07:16

iepurica
Liczba postów: 2102
Can you help me here, doing a bridge in English, please? Thank you very much.

CC: Sangria

24 Październik 2007 20:15

lora29
Liczba postów: 36
hi i am lora29

hi honey, did you waked up?
i wan't to talk to you, ilove you.
are you still angry?
blero answer to my message.

25 Październik 2007 11:16

iepurica
Liczba postów: 2102
Thank you. One little question. What is that "blero" from the end, is by any chaces a name?

CC: lora29