Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kialbeni - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KialbeniKiromaniaKiitaliano

Category Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na liliandrea
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
Maelezo kwa mfasiri
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)
Ilihaririwa mwisho na Inulek - 10 Mei 2009 18:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Oktoba 2007 07:16

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Can you help me here, doing a bridge in English, please? Thank you very much.

CC: Sangria

24 Oktoba 2007 20:15

lora29
Idadi ya ujumbe: 36
hi i am lora29

hi honey, did you waked up?
i wan't to talk to you, ilove you.
are you still angry?
blero answer to my message.

25 Oktoba 2007 11:16

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Thank you. One little question. What is that "blero" from the end, is by any chaces a name?

CC: lora29