Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Albanų - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AlbanųRumunųItalų

Kategorija Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
Tekstas vertimui
Pateikta liliandrea
Originalo kalba: Albanų

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
Pastabos apie vertimą
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)
Patvirtino Inulek - 10 gegužė 2009 18:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 spalis 2007 07:16

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Can you help me here, doing a bridge in English, please? Thank you very much.

CC: Sangria

24 spalis 2007 20:15

lora29
Žinučių kiekis: 36
hi i am lora29

hi honey, did you waked up?
i wan't to talk to you, ilove you.
are you still angry?
blero answer to my message.

25 spalis 2007 11:16

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Thank you. One little question. What is that "blero" from the end, is by any chaces a name?

CC: lora29