Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 알바니아어 - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어루마니아어이탈리아어

분류 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
번역될 본문
liliandrea에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
이 번역물에 관한 주의사항
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)
Inulek에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 5월 10일 18:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 11일 07:16

iepurica
게시물 갯수: 2102
Can you help me here, doing a bridge in English, please? Thank you very much.

CC: Sangria

2007년 10월 24일 20:15

lora29
게시물 갯수: 36
hi i am lora29

hi honey, did you waked up?
i wan't to talk to you, ilove you.
are you still angry?
blero answer to my message.

2007년 10월 25일 11:16

iepurica
게시물 갯수: 2102
Thank you. One little question. What is that "blero" from the end, is by any chaces a name?

CC: lora29