Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - آلبانیایی - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییرومانیاییایتالیایی

طبقه عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
متن قابل ترجمه
liliandrea پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
ملاحظاتی درباره ترجمه
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)
آخرین ویرایش توسط Inulek - 10 می 2009 18:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 اکتبر 2007 07:16

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Can you help me here, doing a bridge in English, please? Thank you very much.

CC: Sangria

24 اکتبر 2007 20:15

lora29
تعداد پیامها: 36
hi i am lora29

hi honey, did you waked up?
i wan't to talk to you, ilove you.
are you still angry?
blero answer to my message.

25 اکتبر 2007 11:16

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Thank you. One little question. What is that "blero" from the end, is by any chaces a name?

CC: lora29