Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Албански - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: АлбанскиРумънскиИталиански

Категория Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от liliandrea
Език, от който се превежда: Албански

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
Забележки за превода
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)
Най-последно е прикачено от Inulek - 10 Май 2009 18:51





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Октомври 2007 07:16

iepurica
Общо мнения: 2102
Can you help me here, doing a bridge in English, please? Thank you very much.

CC: Sangria

24 Октомври 2007 20:15

lora29
Общо мнения: 36
hi i am lora29

hi honey, did you waked up?
i wan't to talk to you, ilove you.
are you still angry?
blero answer to my message.

25 Октомври 2007 11:16

iepurica
Общо мнения: 2102
Thank you. One little question. What is that "blero" from the end, is by any chaces a name?

CC: lora29