Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Albanès - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsRomanèsItalià

Categoria Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
Text a traduir
Enviat per liliandrea
Idioma orígen: Albanès

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
Notes sobre la traducció
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)
Darrera edició per Inulek - 10 Maig 2009 18:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Octubre 2007 07:16

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Can you help me here, doing a bridge in English, please? Thank you very much.

CC: Sangria

24 Octubre 2007 20:15

lora29
Nombre de missatges: 36
hi i am lora29

hi honey, did you waked up?
i wan't to talk to you, ilove you.
are you still angry?
blero answer to my message.

25 Octubre 2007 11:16

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Thank you. One little question. What is that "blero" from the end, is by any chaces a name?

CC: lora29