Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Albaneză - ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: AlbanezăRomânăItaliană

Categorie Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo...
Text de tradus
Înscris de liliandrea
Limba sursă: Albaneză

ç'kemi zemër a u zgjove me fol me ty të dua apo je zemëruar blero kthe sms
Observaţii despre traducere
vorrei sapere il significato di quel testo


Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected. /Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Diacritics added/Inulek (10/05)
Editat ultima dată de către Inulek - 10 Mai 2009 18:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Octombrie 2007 07:16

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Can you help me here, doing a bridge in English, please? Thank you very much.

CC: Sangria

24 Octombrie 2007 20:15

lora29
Numărul mesajelor scrise: 36
hi i am lora29

hi honey, did you waked up?
i wan't to talk to you, ilove you.
are you still angry?
blero answer to my message.

25 Octombrie 2007 11:16

iepurica
Numărul mesajelor scrise: 2102
Thank you. One little question. What is that "blero" from the end, is by any chaces a name?

CC: lora29