Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Albański-Angielski - Pèrhajr Ramazanin
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Pèrhajr Ramazanin
Tekst
Wprowadzone przez
supervava
Język źródłowy: Albański
Pèrhajr Ramazanin gjithve zoti ju boft kabull kèt ditè ramazani dhe ju dèshiroi shèndet lumturi ne familje pun dhe bereqet. Shum selam Ismaili
Uwagi na temat tłumaczenia
e un sms arrivato per sbaglio vorrei essere sicuro che non sia importante
Tytuł
Happy Ramadan
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
miyabi
Język docelowy: Angielski
Happy Ramadan! May God bless you in this day of Ramadan and may He bring you health and happiness in both your family life and your work. With best wishes, Ismaili.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 11 Listopad 2007 22:44
Ostatni Post
Autor
Post
11 Listopad 2007 12:46
Freya
Liczba postów: 1910
"Saluti" is more like ""Regards" (shorter than "With best wishes" )
11 Listopad 2007 14:52
miyabi
Liczba postów: 98
Well, my actual translation had "salutations", but I see Kafetzou changed it.
I really don't mind though... sounds good either way.