Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Angla - Pèrhajr Ramazanin

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaItaliaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Pèrhajr Ramazanin
Teksto
Submetigx per supervava
Font-lingvo: Albana

Pèrhajr Ramazanin gjithve zoti ju boft kabull kèt ditè ramazani dhe ju dèshiroi shèndet lumturi ne familje pun dhe bereqet. Shum selam Ismaili
Rimarkoj pri la traduko
e un sms arrivato per sbaglio vorrei essere sicuro che non sia importante

Titolo
Happy Ramadan
Traduko
Angla

Tradukita per miyabi
Cel-lingvo: Angla

Happy Ramadan! May God bless you in this day of Ramadan and may He bring you health and happiness in both your family life and your work. With best wishes, Ismaili.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 11 Novembro 2007 22:44





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Novembro 2007 12:46

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
"Saluti" is more like ""Regards" (shorter than "With best wishes" )

11 Novembro 2007 14:52

miyabi
Nombro da afiŝoj: 98
Well, my actual translation had "salutations", but I see Kafetzou changed it.
I really don't mind though... sounds good either way.