Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Arabski - Rachid, maintenant que tu es rentré dans ma vie,...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Słowo - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Rachid, maintenant que tu es rentré dans ma vie,...
Tekst
Wprowadzone przez
personnel
Język źródłowy: Francuski
Rachid mon chéri, maintenant que tu es rentré dans ma vie, je voudrais que tu saches à quel point tu comptes pour moi.
Je t'aime
Uwagi na temat tłumaczenia
Marocain
Tytuł
رشيد ØŒ الأن أنت غائر ÙÙŠ Øياتي ...
Tłumaczenie
Arabski
Tłumaczone przez
كوكو
Język docelowy: Arabski
عزيزي رشيد
الأن أنت غائر ÙÙŠ Øياتي .أريدك أن تعر٠الى أيّ درجة أنت مهم بالنّسبة لي .
Ø£Øبّك .
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
marhaban
- 9 Listopad 2007 17:11
Ostatni Post
Autor
Post
30 Październik 2007 18:57
roba
Liczba postów: 6
عيزي رشيد انت الان ÙÙŠ Øياتي اريد ان اعر٠مادا اعني لك
30 Październik 2007 19:02
roba
Liczba postów: 6
عيزي رشيد انت الان ÙÙŠ Øياتي اريد ان اعر٠مادا اعني لك اØبك
30 Październik 2007 20:17
goncin
Liczba postów: 3706
Whatd did roba say above?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
1 Listopad 2007 20:37
elmota
Liczba postów: 744
she is trying to translate, maybe she is new and doesnt know that she should translate up in the translation box
1 Listopad 2007 20:58
goncin
Liczba postów: 3706
elmota,
Can you please explain to roba in Arabic the right procedure? Thanks!
5 Listopad 2007 09:48
elmota
Liczba postów: 744
personnel: you made a small mistake regarding the first section, "maintenant que tu es rentré dans ma vie" which means, now that you are back in my life (according to babylon and google) so can u please fix it?