Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Arabo - Rachid, maintenant que tu es rentré dans ma vie,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseArabo

Categoria Parola - Amore / Amicizia

Titolo
Rachid, maintenant que tu es rentré dans ma vie,...
Testo
Aggiunto da personnel
Lingua originale: Francese

Rachid mon chéri, maintenant que tu es rentré dans ma vie, je voudrais que tu saches à quel point tu comptes pour moi.

Je t'aime
Note sulla traduzione
Marocain

Titolo
رشيد ، الأن أنت غائر في حياتي ...
Traduzione
Arabo

Tradotto da كوكو
Lingua di destinazione: Arabo

عزيزي رشيد
الأن أنت غائر في حياتي .أريدك أن تعرف الى أيّ درجة أنت مهم بالنّسبة لي .

أحبّك .
Ultima convalida o modifica di marhaban - 9 Novembre 2007 17:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Ottobre 2007 18:57

roba
Numero di messaggi: 6
عيزي رشيد انت الان في حياتي اريد ان اعرف مادا اعني لك

30 Ottobre 2007 19:02

roba
Numero di messaggi: 6
عيزي رشيد انت الان في حياتي اريد ان اعرف مادا اعني لك احبك

30 Ottobre 2007 20:17

goncin
Numero di messaggi: 3706
Whatd did roba say above?

CC: elmota marhaban overkiller

1 Novembre 2007 20:37

elmota
Numero di messaggi: 744
she is trying to translate, maybe she is new and doesnt know that she should translate up in the translation box

1 Novembre 2007 20:58

goncin
Numero di messaggi: 3706
elmota,

Can you please explain to roba in Arabic the right procedure? Thanks!

5 Novembre 2007 09:48

elmota
Numero di messaggi: 744
personnel: you made a small mistake regarding the first section, "maintenant que tu es rentré dans ma vie" which means, now that you are back in my life (according to babylon and google) so can u please fix it?