בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - צרפתית-ערבית - Rachid, maintenant que tu es rentré dans ma vie,...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
מילה - אהבה /ידידות
שם
Rachid, maintenant que tu es rentré dans ma vie,...
טקסט
נשלח על ידי
personnel
שפת המקור: צרפתית
Rachid mon chéri, maintenant que tu es rentré dans ma vie, je voudrais que tu saches à quel point tu comptes pour moi.
Je t'aime
הערות לגבי התרגום
Marocain
שם
رشيد ØŒ الأن أنت غائر ÙÙŠ Øياتي ...
תרגום
ערבית
תורגם על ידי
كوكو
שפת המטרה: ערבית
عزيزي رشيد
الأن أنت غائر ÙÙŠ Øياتي .أريدك أن تعر٠الى أيّ درجة أنت مهم بالنّسبة لي .
Ø£Øبّك .
אושר לאחרונה ע"י
marhaban
- 9 נובמבר 2007 17:11
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 אוקטובר 2007 18:57
roba
מספר הודעות: 6
عيزي رشيد انت الان ÙÙŠ Øياتي اريد ان اعر٠مادا اعني لك
30 אוקטובר 2007 19:02
roba
מספר הודעות: 6
عيزي رشيد انت الان ÙÙŠ Øياتي اريد ان اعر٠مادا اعني لك اØبك
30 אוקטובר 2007 20:17
goncin
מספר הודעות: 3706
Whatd did roba say above?
CC:
elmota
marhaban
overkiller
1 נובמבר 2007 20:37
elmota
מספר הודעות: 744
she is trying to translate, maybe she is new and doesnt know that she should translate up in the translation box
1 נובמבר 2007 20:58
goncin
מספר הודעות: 3706
elmota,
Can you please explain to roba in Arabic the right procedure? Thanks!
5 נובמבר 2007 09:48
elmota
מספר הודעות: 744
personnel: you made a small mistake regarding the first section, "maintenant que tu es rentré dans ma vie" which means, now that you are back in my life (according to babylon and google) so can u please fix it?