Tłumaczenie - Angielski-Esperanto - Love is like a red roseObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne | | | Język źródłowy: Angielski
Love is like a red rose |
|
| La amo estas kiel ruÄa rozo. | TłumaczenieEsperanto Tłumaczone przez Hamadi | Język docelowy: Esperanto
La amo estas kiel ruÄa rozo. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez goncin - 14 Grudzień 2007 20:28
Ostatni Post | | | | | 14 Grudzień 2007 20:00 | | | Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like". | | | 14 Grudzień 2007 20:27 | | | Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie! |
|
|