Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-اسپرانتو - Love is like a red rose

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویایتالیاییهلندیآلمانیلاتیناسپرانتوعربیترکیاسپانیولیبوسنیاییبرتون

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

عنوان
Love is like a red rose
متن
Hamadi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Love is like a red rose

عنوان
La amo estas kiel ruĝa rozo.
ترجمه
اسپرانتو

Hamadi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپرانتو

La amo estas kiel ruĝa rozo.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 14 دسامبر 2007 20:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 دسامبر 2007 20:00

gloonie
تعداد پیامها: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 دسامبر 2007 20:27

goncin
تعداد پیامها: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!