ترجمه - انگلیسی-اسپرانتو - Love is like a red roseموقعیت کنونی ترجمه
طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره | | | زبان مبداء: انگلیسی
Love is like a red rose |
|
| La amo estas kiel ruÄa rozo. | ترجمهاسپرانتو Hamadi ترجمه شده توسط | زبان مقصد: اسپرانتو
La amo estas kiel ruÄa rozo. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 14 دسامبر 2007 20:28
آخرین پیامها | | | | | 14 دسامبر 2007 20:00 | | | Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like". | | | 14 دسامبر 2007 20:27 | | | Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie! |
|
|