Tradução - Inglês-Esperanto - Love is like a red roseEstado atual Tradução
Categoria Cotidiano - Cotidiano | | | Idioma de origem: Inglês
Love is like a red rose |
|
| La amo estas kiel ruÄa rozo. | TraduçãoEsperanto Traduzido por Hamadi | Idioma alvo: Esperanto
La amo estas kiel ruÄa rozo. |
|
Último validado ou editado por goncin - 14 Dezembro 2007 20:28
Últimas Mensagens | | | | | 14 Dezembro 2007 20:00 | | | Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like". | | | 14 Dezembro 2007 20:27 | | goncinNúmero de Mensagens: 3706 | Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie! |
|
|