Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Есперанто - Love is like a red rose

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФренскиИталианскиХоландскиНемскиЛатинскиЕсперантоАрабскиТурскиИспанскиБосненскиБретонски

Категория Битие - Битие

Заглавие
Love is like a red rose
Текст
Предоставено от Hamadi
Език, от който се превежда: Английски

Love is like a red rose

Заглавие
La amo estas kiel ruĝa rozo.
Превод
Есперанто

Преведено от Hamadi
Желан език: Есперанто

La amo estas kiel ruĝa rozo.
За последен път се одобри от goncin - 14 Декември 2007 20:28





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Декември 2007 20:00

gloonie
Общо мнения: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 Декември 2007 20:27

goncin
Общо мнения: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!