Prevod - Engleski-Esperanto - Love is like a red roseTrenutni status Prevod
Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot | | | Izvorni jezik: Engleski
Love is like a red rose |
|
| La amo estas kiel ruÄa rozo. | | Željeni jezik: Esperanto
La amo estas kiel ruÄa rozo. |
|
Poslednja provera i obrada od goncin - 14 Decembar 2007 20:28
Poslednja poruka | | | | | 14 Decembar 2007 20:00 | | | Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like". | | | 14 Decembar 2007 20:27 | | | Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!  |
|
|