Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 英语-世界语 - Love is like a red rose

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语意大利语荷兰语德语拉丁语世界语阿拉伯语土耳其语西班牙语波斯尼亚语不列颠语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
Love is like a red rose
正文
提交 Hamadi
源语言: 英语

Love is like a red rose

标题
La amo estas kiel ruĝa rozo.
翻译
世界语

翻译 Hamadi
目的语言: 世界语

La amo estas kiel ruĝa rozo.
goncin认可或编辑 - 2007年 十二月 14日 20:28





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 14日 20:00

gloonie
文章总计: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

2007年 十二月 14日 20:27

goncin
文章总计: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!