Μετάφραση - Αγγλικά-Εσπεράντο - Love is like a red roseΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή | | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Love is like a red rose |
|
| La amo estas kiel ruÄa rozo. | ΜετάφρασηΕσπεράντο Μεταφράστηκε από Hamadi | Γλώσσα προορισμού: Εσπεράντο
La amo estas kiel ruÄa rozo. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από goncin - 14 Δεκέμβριος 2007 20:28
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Δεκέμβριος 2007 20:00 | | | Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like". | | | 14 Δεκέμβριος 2007 20:27 | | | Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie! |
|
|