Traducció - Anglès-Esperanto - Love is like a red roseEstat actual Traducció
Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana | | | Idioma orígen: Anglès
Love is like a red rose |
|
| La amo estas kiel ruÄa rozo. | TraduccióEsperanto Traduït per Hamadi | Idioma destí: Esperanto
La amo estas kiel ruÄa rozo. |
|
Darrera validació o edició per goncin - 14 Desembre 2007 20:28
Darrer missatge | | | | | 14 Desembre 2007 20:00 | | | Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like". | | | 14 Desembre 2007 20:27 | | goncinNombre de missatges: 3706 | Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie! |
|
|