Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Englisch-Esperanto - Love is like a red rose

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFranzösischItalienischNiederländischDeutschLateinEsperantoArabischTürkischSpanischBosnischBretonisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Titel
Love is like a red rose
Text
Übermittelt von Hamadi
Herkunftssprache: Englisch

Love is like a red rose

Titel
La amo estas kiel ruĝa rozo.
Übersetzung
Esperanto

Übersetzt von Hamadi
Zielsprache: Esperanto

La amo estas kiel ruĝa rozo.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von goncin - 14 Dezember 2007 20:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Dezember 2007 20:00

gloonie
Anzahl der Beiträge: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

14 Dezember 2007 20:27

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!