Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - अंग्रेजी-एस्पेरान्तो - Love is like a red rose

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेलीइतालियनडचजर्मनLatinएस्पेरान्तोअरबीतुर्केलीस्पेनीBosnianBreton

Category Daily life - Daily life

शीर्षक
Love is like a red rose
हरफ
Hamadiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Love is like a red rose

शीर्षक
La amo estas kiel ruĝa rozo.
अनुबाद
एस्पेरान्तो

Hamadiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: एस्पेरान्तो

La amo estas kiel ruĝa rozo.
Validated by goncin - 2007年 डिसेम्बर 14日 20:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 14日 20:00

gloonie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
Shouldn't the word "tiel" in the translation be "kiel"? "Tiel" in esperanto means "in that way" or "thus", while kiel means "as" or "like".

2007年 डिसेम्बर 14日 20:27

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Yep. I've let that pass. Thanks, gloonie!