Tradução - Sueco-Inglês - Hon lindar honom runt sitt lillfinger.Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Expressão A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | Hon lindar honom runt sitt lillfinger. | | Língua de origem: Sueco
Hon lindar honom runt sitt lillfinger. | | |
|
| She wraps him around her little finger. | TraduçãoInglês Traduzido por pias | Língua alvo: Inglês
She wraps him around her little finger. |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 14 Maio 2008 15:35
Última Mensagem | | | | | 14 Maio 2008 12:16 | | JarlaNúmero de mensagens: 26 | jag tycker det borde stÃ¥ "She wraps him round her (little) finger." Fast detta är vad dom oftast brukar säga; "She's wraping him round her finger.". Om man ska tänka pÃ¥ hur man säger i t.ex USA sÃ¥ säger man inte just Lillfinger, utan man säger bara Finger.. | | | 14 Maio 2008 13:08 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | Jarla,
den som har efterfrågat översättningen ville ha brittisk engelska.
| | | 14 Maio 2008 14:39 | | | der mangler et "-s" i wraps | | | 14 Maio 2008 14:43 | | piasNúmero de mensagens: 8113 | Ja ...du har rätt Anita, Tack!
Jag rättar till det Lilian.
|
|
|