Translation - Swedish-English - Hon lindar honom runt sitt lillfinger.Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Expression  This translation request is "Meaning only". | Hon lindar honom runt sitt lillfinger. | | Source language: Swedish
Hon lindar honom runt sitt lillfinger. | Remarks about the translation | |
|
| She wraps him around her little finger. | TranslationEnglish Translated by pias | Target language: English
She wraps him around her little finger. |
|
Latest messages | | | | | 14 May 2008 12:16 | |  JarlaNumber of messages: 26 | jag tycker det borde stå "She wraps him round her (little) finger." Fast detta är vad dom oftast brukar säga; "She's wraping him round her finger.". Om man ska tänka på hur man säger i t.ex USA så säger man inte just Lillfinger, utan man säger bara Finger.. | | | 14 May 2008 13:08 | |  piasNumber of messages: 8114 | Jarla,
den som har efterfrågat översättningen ville ha brittisk engelska.
| | | 14 May 2008 14:39 | | | der mangler et "-s" i wraps | | | 14 May 2008 14:43 | |  piasNumber of messages: 8114 | Ja ...du har rätt Anita, Tack!
Jag rättar till det Lilian.
|
|
|