Umseting - Svenskt-Enskt - Hon lindar honom runt sitt lillfinger.Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Orðafelli Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Hon lindar honom runt sitt lillfinger. | | Uppruna mál: Svenskt
Hon lindar honom runt sitt lillfinger. | Viðmerking um umsetingina | |
|
| She wraps him around her little finger. | UmsetingEnskt Umsett av pias | Ynskt mál: Enskt
She wraps him around her little finger. |
|
Síðstu boð | | | | | 14 Mai 2008 12:16 | | | jag tycker det borde stÃ¥ "She wraps him round her (little) finger." Fast detta är vad dom oftast brukar säga; "She's wraping him round her finger.". Om man ska tänka pÃ¥ hur man säger i t.ex USA sÃ¥ säger man inte just Lillfinger, utan man säger bara Finger.. | | | 14 Mai 2008 13:08 | | piasTal av boðum: 8113 | Jarla,
den som har efterfrågat översättningen ville ha brittisk engelska.
| | | 14 Mai 2008 14:39 | | | der mangler et "-s" i wraps | | | 14 Mai 2008 14:43 | | piasTal av boðum: 8113 | Ja ...du har rätt Anita, Tack!
Jag rättar till det Lilian.
|
|
|