Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Hon lindar honom runt sitt lillfinger.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hon lindar honom runt sitt lillfinger.
Teksti
Lähettäjä naajza
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Hon lindar honom runt sitt lillfinger.
Huomioita käännöksestä
brittisk (uk)

Otsikko
She wraps him around her little finger.
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

She wraps him around her little finger.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 14 Toukokuu 2008 15:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Toukokuu 2008 12:16

Jarla
Viestien lukumäärä: 26
jag tycker det borde stå "She wraps him round her (little) finger." Fast detta är vad dom oftast brukar säga; "She's wraping him round her finger.". Om man ska tänka på hur man säger i t.ex USA så säger man inte just Lillfinger, utan man säger bara Finger..

14 Toukokuu 2008 13:08

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Jarla,
den som har efterfrågat översättningen ville ha brittisk engelska.

14 Toukokuu 2008 14:39

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
der mangler et "-s" i wraps

14 Toukokuu 2008 14:43

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ja ...du har rätt Anita, Tack!

Jag rättar till det Lilian.