Vertaling - Zweeds-Engels - Hon lindar honom runt sitt lillfinger.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Uitdrukking  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Hon lindar honom runt sitt lillfinger. | | Uitgangs-taal: Zweeds
Hon lindar honom runt sitt lillfinger. | Details voor de vertaling | |
|
| She wraps him around her little finger. | VertalingEngels Vertaald door pias | Doel-taal: Engels
She wraps him around her little finger. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 14 mei 2008 15:35
Laatste bericht | | | | | 14 mei 2008 12:16 | |  JarlaAantal berichten: 26 | jag tycker det borde stå "She wraps him round her (little) finger." Fast detta är vad dom oftast brukar säga; "She's wraping him round her finger.". Om man ska tänka på hur man säger i t.ex USA så säger man inte just Lillfinger, utan man säger bara Finger.. | | | 14 mei 2008 13:08 | |  piasAantal berichten: 8114 | Jarla,
den som har efterfrågat översättningen ville ha brittisk engelska.
| | | 14 mei 2008 14:39 | | | der mangler et "-s" i wraps | | | 14 mei 2008 14:43 | |  piasAantal berichten: 8114 | Ja ...du har rätt Anita, Tack!
Jag rättar till det Lilian.
|
|
|