Traducció - Suec-Anglès - Hon lindar honom runt sitt lillfinger.Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Expressió La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Hon lindar honom runt sitt lillfinger. | | Idioma orígen: Suec
Hon lindar honom runt sitt lillfinger. | | |
|
| She wraps him around her little finger. | TraduccióAnglès Traduït per pias | Idioma destí: Anglès
She wraps him around her little finger. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Maig 2008 15:35
Darrer missatge | | | | | 14 Maig 2008 12:16 | | JarlaNombre de missatges: 26 | jag tycker det borde stå "She wraps him round her (little) finger." Fast detta är vad dom oftast brukar säga; "She's wraping him round her finger.". Om man ska tänka på hur man säger i t.ex USA så säger man inte just Lillfinger, utan man säger bara Finger.. | | | 14 Maig 2008 13:08 | | piasNombre de missatges: 8113 | Jarla,
den som har efterfrågat översättningen ville ha brittisk engelska.
| | | 14 Maig 2008 14:39 | | | der mangler et "-s" i wraps | | | 14 Maig 2008 14:43 | | piasNombre de missatges: 8113 | Ja ...du har rätt Anita, Tack!
Jag rättar till det Lilian.
|
|
|